不过LRSM不改名!

古典音乐 高二

【歌剧2】他被阉 割了!

(这个词语不会被封禁吧)

 

歌唱家

        主导十八世纪意大利歌剧的是女高音。这里的女高音分为两种:自然地女高音和男性阉人歌手。

        阉人歌唱家又称阉伶,是一些在童年时接受过阉割手术的男性歌手,去势的目的是为了保持童声,以便成为男性女高音或男性女低音歌唱者,是16世纪至18世纪期间,欧洲的一种独特的艺人。

        另一个更早的对法国歌剧与意大利歌剧进行比较来自弗朗索娃·拉圭奈特。他对阉人歌手的声音进行了详细的描述:

 

在这个比较的一开始我就发现,我们的男低音远远胜过意大利,男低音对于我们来说非常普遍,在意大利却很少见;但这种缺憾与意大利歌剧从阉人歌手那里获取的益处相比是多么的微不足道,阉人歌手在意大利数不胜数,在法国却一个都不见踪影。我们的女声的确有着阉人歌手那样的柔美动听,但是远不如人歌手的声音那么刚劲有力或生气勃勃。这个世界上的男人或女人都不可能自夸拥有像阉人歌手一样的声音他们的声音清醇、感人、震撼心灵。

有时你听到一部真是迷人的交响曲时,你会觉得没有其他形式的音乐可以超越它,直到你突然发现交响曲的存在只是为了伴奏另一种更富于魅力的旋律,它由一位阉人歌手演唱,他用极其清澈、美的声音穿透乐队的声响,并以一种只能意会不可名状的愉悦动听凌驾于所有乐器之上。

他们的嗓音就像夜莺的歌唱;他们的长气息歌唱用一种非你所能理解的方式让你着迷,让你屏住呼吸:他们演唱的乐句我都搞不清楚能长到多少小节,他们会重复同样的乐句并形成长度惊人的扩展,然后他们就会带着一种极像夜莺咕咕叫的喉声颤音,用一个相当长度的终止式来结束全曲,这里的全部歌唱都在一次气息中完成。

……除此之外,意大利的歌唱既能体现力量又可展示柔美声声入耳。法国歌剧的演唱听来一半都不如,除非我们坐在离舞台很近的地方或具有超凡的艺术悟性。法国歌剧的高声部通常由姑娘们演唱,但她们音量不够,气息也不通;然而在意大利这同样的声部总是由男性来演唱,他们穿透力甚强的声音在很大的剧院里都能听得清清楚楚,无论你坐在哪里欣赏都不会漏听一个音节。

 

        一些明星阉人歌手在整个十八世纪都家喻户晓。阉人歌手拿到的薪水是所有音乐家当中最高的。其中的顶尖歌手甚至能过上王子一样的生活。

        最著名的阉人歌手就是卡洛·布洛斯奇,人称法里内利。在十八世纪中三分之二的时间,他用歌声征服了整个欧洲。他的很多同行想用一些卑鄙手段为自己所受阉割进行报复,而法里内利则显得更加聪明。他得到了丰厚的金钱奖赏,并且在回归意大利之后依然获得优厚的待遇。

 

 

评论(1)

热度(24)

只展示最近三个月数据